Soudní překlady

Předtím, než si objednáte soudní překlad…

Soudní překlady header image 4

Entries Tagged as 'Překlady'

Soudní překlady – jak získat slevu a ušetřit

January 30th, 2009 · No Comments · Překlady

Každý, kdo si někdy nechal vyhotovit soudní překlad, asi potvrdí, že se nejedná o zrovna levnou záležitost. Za pár stránek překladu se soudním ověřením není problém zaplatit částku v řádu tisíc Kč a výše. Zde je několik tipů, jak ušetřit: pokud jako předlohu pro překlad zamýšlíte použít notářsky ověřenou kopii, určitě ušetříte, pokud si ji [...]

[Read more →]

Tags:·····

Soudní překlad – rodný list

November 22nd, 2008 · No Comments · Překlady

Soudní překlad rodného listu patří vedle překladu oddacího listu, vysokoškolského diplomu či výpisu z resjtříku trestů mezi nečastější typy listin, které se nechávají soudně překládat. Rodný list – základní informace Rodný list je jeden z tzv. matričních dokladů a jak již toto označení napovídá, vydává jej matriční úřad. O vydání rodného listu může požádat nejen [...]

[Read more →]

Tags:·

Soudní překlad VŠ diplomu

October 6th, 2008 · 2 Comments · Překlady

Soudní překlad vysokoškolského diplomu, eventuálně jiného dokladu o dokončeném vzdělání, je poměrně častým úkonem z pohledu soudně-překladatelské praxe. Slouží pro doložení dosaženého vzdělání, pokud bylo získáno v zahraničí. Asi nejčastěji je soudní překlad vyhotoven za účelem pokračování ve studiu či získání pracovního místa, kdy je nutné doložit příslušnou kvalifikaci, respektive vzdělání. Pro tento typ dokumentu [...]

[Read more →]

Tags:··

Soudní překlad – praktické informace

September 22nd, 2008 · No Comments · Překlady

Definice. Soudně ověřený překlad je na rozdíl od překladu běžného pevně svázán s originálem a navíc opatřen doložkou soudního tlumočníka spolu s jeho podpisem a razítkem. Kdy je potřeba. Pokud listina, kterou hodláte předložit na úřadě, není v úředním jazyce dané země, budete  s nejvyšší pravděpodobností muset takovou listinu nejprve nechat soudně přeložit. Co si [...]

[Read more →]

Tags:···

Listiny, které se nejčastěji soudně překládají

September 22nd, 2008 · No Comments · Překlady

Mezi nejpřekládanější patří tyto dokumenty: Oddací list (Vždy pořiďte notářem ověřenou kopii! – Listina se svázáním s překladem a tlumočnickou doložkou znehodnotí.) Rodný list (Zde také platí – pořiďte ověřenou kopii. A malá rada: Požádejte notáře (nebo referenta) o zkopírování všech stran listu na jednu stranu i s notářskými razítky. Ušetříte tak cenu jedné fyzické [...]

[Read more →]

Tags:·

Apostila

September 16th, 2008 · 2 Comments · Překlady

V souvislosti se soudními překlady se lze často setkat s tzv. apostilou. Apostila je zvláštní doložka, která se používá pro ověření pravosti dokumentů a listin, které jsou určeny k použití v zahraničí. Požadovat ji mohou zejména úřady. Tento článek popisuje zejména situaci, kdy je třeba předložit listinu vydanou úřadem v ČR zahraničnímu úřadu. Z praktického [...]

[Read more →]

Tags:····

Přehled témat

August 25th, 2008 · No Comments · Překlady

Zde je výčet témat (přibližný a ne nutně chronologicky řazený), který nastiňuje, čemu se budeme v dalších článcích věnovat: Soudní překlad: základní definice a náležitosti Využití soudního překladu: v jakých situacích se bez něj neobejdete Tlumočnické doložky: jak vypadají Nejčastější listiny, které se soudně překládají Notářské ověření – kdy je potřeba listinu před překladem notářsky [...]

[Read more →]

Tags:

Na úvod

August 13th, 2008 · No Comments · Překlady

Tento web se bude věnovat – jak již napovídá jeho název – soudním překladům. Jde nám zejména o poskytování praktických informací, které budou užitečné pro všechny, kteří se soudními překlady přijdou do styku. A zvlášť pro ty, kteří si potřebují soudní překlad nechat vyhotovit. Každý, kdo má již objednání nějakého soudního překladu za sebou, asi [...]

[Read more →]

Tags: