Soudní překlady

Předtím, než si objednáte soudní překlad…

Soudní překlady header image 2

Apostila

16-09-2008 · komentáře (2) · Překlady

V souvislosti se soudními překlady se lze často setkat s tzv. apostilou. Apostila je zvláštní doložka, která se používá pro ověření pravosti dokumentů a listin, které jsou určeny k použití v zahraničí. Požadovat ji mohou zejména úřady. Tento článek popisuje zejména situaci, kdy je třeba předložit listinu vydanou úřadem v ČR zahraničnímu úřadu.

Z praktického pohledu nelze říci, že úřad v zahraničí vždy striktně apostilu vyžaduje, ale pokud nechcete riskovat, určitě se vyplatí příslušný dokument apostilou opatřit.

Příklad: potřebuji nechat soudně přeložit výpis z resjtříku trestů pro použití v zahraničí. (V takovém případě mohou příslušné zahraniční úřady požadovat dodatečné ověření prostřednictvím tzv. apostily.)

Kde získat apostilu: Apostily vydává příslušný úřad v zemi, kde byl dokument vyhotoven. U nás je to referát legalizace, resp. oddělení ověřování na Ministerstvu zahraničních věcí ČR.

Jak postupovat:

  • připravte si originál, eventuálně notářsky ověřenou kopii listiny, kterou potřebujete nechat soudně přeložit
  • zpravidla je před samotným opatřením apostilou ještě nutné provést tzv. “vyšší ověření” listiny (např. pro rodný list provádí krajský úřad, resp. pro Prahu pražský magistrát) – na přesný postup je nejlepší se informovat přímo na ministerstvu zahraničí, oddělení ověřování – spojovatelka 224181111, přímé linky 224182188, 224182153
  • následuje vlastní opatření dokumentu apostilou (poštou nebo osobně na počkání, za správní poplatek 100 Kč)
  • výsledný dokument doručte soudnímu překladateli
  • pokud si nepřejete, aby soudní překladatel svázal překlad s originální listinou, nechte si vyhotovit notářsky ověřenou kopii a tu poskytněte jako předlohu pro soudní překlad (vhodné například v případě studijních dokladů, vysvědčení a diplomů)

Z historie: Apostily jsou vydávány na základě Úmluvy o zrušení požadavku ověřování cizích veřejných listin (přijata 5. října 1961 byla v Haagu – Česká republika se připojila roku 1999). Tato úmluva ruší pro smluvní státy (celkem přes 80 zemí) povinnost tzv. superlegalizace – několikastupňového složitého diplomatického ověřování cizích veřejných listin a nahrazuje ji jediným, v podstatě formálním úkonem – vydáním apostilační doložky (apostily).

Pokud se Vám tedy zdá postup opatření listiny apostilou jako zdlouhavý a byrokratický, snad pro Vás bude útěchou, že se jedná o náhradu za z tohoto hlediska mnohem náročnější proces superlegalizace.

Apostila má standardizovanou podobu čtvercového razítka s předepsanými kolonkami, do kterých se vepisují příslušné údaje.

Kontaktní informace oddělení ověřování na Ministerstvu zahraničí:

Toskánský palác, Hradčanské náměstí 5, Praha 1.

Úřední hodiny

Pondělí a středa
8.00 – 12.00 a 13.30 – 17.00

Úterý, čtvrtek, pátek
8.00 – 12.00

Telefony: spojovatelka 224181111, přímé linky 224182188, 224182153

Rubriky: ····

komentáře (2) ↓

  • 1 Soudní překlad - praktické informace // 3-11-2008 v 19:06

    [...] Co si přípravit. Budete potřebovat originál listiny, kterou si hodáte nechat soudně přeložit, či její notářsky ověřenou kopii. V některých případech bude potřeba také apostila. [...]

  • 2 Soudní překlad VŠ diplomu // 2-12-2008 v 23:34

    [...] potřebujete studijní doklad nechat opatřit apostilou, je třeba originál dokladu resp. jeho notářsky ověřenou kopii nechat nejprve ověřit na [...]

You must přihlas se před napsáním komentáře.