Soudní překlady

Předtím, než si objednáte soudní překlad…

Soudní překlady header image 2

Soudní překlad VŠ diplomu

6-10-2008 · komentáře (2) · Překlady

Soudní překlad vysokoškolského diplomu, eventuálně jiného dokladu o dokončeném vzdělání, je poměrně častým úkonem z pohledu soudně-překladatelské praxe.

Slouží pro doložení dosaženého vzdělání, pokud bylo získáno v zahraničí. Asi nejčastěji je soudní překlad vyhotoven za účelem pokračování ve studiu či získání pracovního místa, kdy je nutné doložit příslušnou kvalifikaci, respektive vzdělání.

Pro tento typ dokumentu rozhodně doporučujeme nechat nejprve vyhotovit notářsky ověřenou kopii a teprve tu nechat soudně přeložit. Díky tomu vám zůstane originál v původním stavu.

Tip jak ušetřit

Nejlevněji vyjde vždy překlad z českého jazyka. Diplomy v češtině vydávají všechny vysoké školy u nás s výjimkou Uverzity Karlovy, která má diplomy v latinském jazyce. Překlad z latiny je bohužel podstatně nákladnější (z důvodu kombinace dvou cizích jazyků). Zároveň s diplomem obdrží absolvent také osvědčení o složení státní zkoušky, které je už v češtině. Je tedy dobré zjistit si předem, zda daná zahraniční instituce požaduje překlad přímo diplomu, nebo zda je pro jejich potřeby dostačující překlad zmíněného osvědčení.

soudní překlady, vš, diplom, vysokoškolský
Pokud potřebujete studijní doklad nechat opatřit apostilou, je třeba originál dokladu resp. jeho notářsky ověřenou kopii nechat nejprve ověřit na Ministerstvu školství, mládeže a tělovýchovy ČR, Karmelitská 7, 118 01 Praha 1, telefon 257 193 703. Teprve poté může proběhnout opatření apostilou.

Rubriky: ··

komentáře (2) ↓

You must přihlas se před napsáním komentáře.