Soudní překlady

Předtím, než si objednáte soudní překlad…

Soudní překlady header image 2

Soudní překlady osobních dokladů

25-05-2009 · Bez komentářů · Překlady

V případě některých administrativních úkonů příslušný úřad vyžaduje soudní překlad osobního dokladu - pasu, občanského průkazu, řidičského průkazu, apod. Asi nikoho by nenapadlo nechat si svázat originál svého osobního dokladu se soudním překladem - v takovém případě by se s ním samozřejmě při odevzdání takto vyhotovného soudního překladu musel rozloučit.

Standardním řešením pro situaci, kdy si potřebujete nechat soudně přeložit listinu či doklad, a přitom si jej hodláte ponechat, spočívá v pořízení notářsky ověřené kopie takového dokladu s tím, že soudní překlad necháte svázat právě s touto kopií.

V případě osobních dokladů ovšem pořídit notářsky ověřenou kopii ze zákonných důvodů nelze a žádný předpisů dbalý notář by v takovém případě ani nesouhlasil s provedením notářského ověření. Pro takové situace se tedy používá obyčejná fotokopie osobního dokladu, která se se soudním překladem sváže a pro úplnost lze přidat ještě jeden list papíru s čestným prohlášením (také se překládá):

ČESTNÉ PROHLÁŠENÍ

Dle práva České republiky nelze pořídit úředně ověřenou kopii osobního dokladu. Vzhledem k uvedenému ja, níže podepsaná, (jméno příjmení), nar. dne ….., bytem …., prohalšáji, že přiložený dokument je kopií originálu mého osobního dokladu.

V …. dne…. podpis ….

Rubriky: ·····

Bez komentářů ↓

  • Buď první, kdo napíše komentář... Začni vyplněním tohoto formuláře.

You must přihlas se před napsáním komentáře.