I soudní překladatelé, jmenovaní ministerstvem spravedlnosti a tedy disponující kulatým úředním razítkem, jsou pouze lidé. A mýliti se je – jak víme – lidské. S chybami, někdy méně a někdy více závažnými, se lze pochopitelně setkat i u soudních překladů. Mezi nejčastější chyby patří: – chyby v reáliích – špatně opsaná jména (transkripce obecně je [...]
Nejčastější chyby v soudních překladech
September 20th, 2009 · No Comments · Překlady
Tags:chyby·kvalita·nedostatky·reklamace·soudní překlad·Zákon o znalcích a tlumočnících
Chcete se stát soudním překladatelem?
April 15th, 2009 · No Comments · Překlady
Pokud potřebujete vyhotovit soudní překlad, můžete si jej nechat soudním překladatelem přeložit. Anebo byste se mohli – s trochou nadsázky – soudním překladatelem stát a přeložit si příslušný dokument svépomocí. V tomto článku se ve stručnosti podíváme na to, jaké jsou podmínky pro výkon soudně-překladatelské činnosti a jak se lze zařadit mezi hrstku vyvolených “soudních [...]
Tags:soudní překladatel·soudní tlumočník·Zákon o znalcích a tlumočnících
