I soudní překladatelé, jmenovaní ministerstvem spravedlnosti a tedy disponující kulatým úředním razítkem, jsou pouze lidé. A mýliti se je - jak víme - lidské. S chybami, někdy méně a někdy více závažnými, se lze pochopitelně setkat i u soudních překladů.
Mezi nejčastější chyby patří:
- chyby v reáliích - špatně opsaná jména (transkripce obecně je problém), data, [...]
Nejčastější chyby v soudních překladech
Září 20th, 2009 · No Comments · Překlady
Tags:chyby·kvalita·nedostatky·reklamace·soudní překlad·Zákon o znalcích a tlumočnících
Chcete se stát soudním překladatelem?
Duben 15th, 2009 · No Comments · Překlady
Pokud potřebujete vyhotovit soudní překlad, můžete si jej nechat soudním překladatelem přeložit. Anebo byste se mohli - s trochou nadsázky - soudním překladatelem stát a přeložit si příslušný dokument svépomocí. V tomto článku se ve stručnosti podíváme na to, jaké jsou podmínky pro výkon soudně-překladatelské činnosti a jak se lze zařadit mezi hrstku vyvolených “soudních [...]
Tags:soudní překladatel·soudní tlumočník·Zákon o znalcích a tlumočnících
